Accueil   English  Plan du site  Musique  Ateliers  Concerts  Montagne  Organisateurs  Renseignements, conditions, contacts  Logement, les prix 
Inscription au stage  Liens  Disques  Solistes stage 08  Artistes stages précédents Historique Oeuvres interprétées: 92 à 06 (Stages 01 - 02 - 03 - 04 - 05 - 06)

 Stage d'été Musique-Montagne 2008, Diablerets, Lausanne, Suisse. contact e-mail)
 Direction artistique:
Christophe Gesseney


  Textes en anglais et en français des choeurs du " Messie "

de Georg Friedrich Händel

Stage Musique-Montagne 2005 

4. And the Glory (Prologue/the Prophecy)

And the glory of the Lord

shall be revealed

and all flesh shall see it together,

for the mouth of the Lord hath spoken it
 

(1ère partie)

Alors la gloire du Seigneur

Se révélera,

Et toute chair pareillement la verra

Car la bouche du Seigneur a parlé
 

7. And he shall purify

And He shall purify the sons of Levi,

That they may offer unto the Lord

And offering in righteousness
 

Et il purifiera les fils de Levi

Et ils pourront offrir au Seigneur

L’oblation selon la justice

8. O Thou that tellest

O thou that tellest good tidings to Zion

Good tidings to Jerusalem,

Arise, say unto the cities of Judah :

Behold your God ! Behold,

The glory of the Lord is risen upon thee

 


Messagère pour Sion d’une bonne nouvelle

Pour Jérusalem d’une bonne nouvelle

Elève-la, dis aux villes de Juda :

Voici votre Dieu ! Voici

La gloire du Seigneur s’est levée sur toi.

 

11. For unto us a child

For unto us a child is born,

Unto us a son is given

And the government shall be

Upon His shoulder,

And His name shall be called :

Wonderful, Counsellor, the mighty God,

The everlasting Father, the Prince of Peace.

 


Car un enfant nous est né,

Un fils nous a été donné :

Il a reçu l’empire

Sur ses épaules

Et on lui a donné pour nom :

Conseiller merveilleux, Dieu fort,

Père à jamais, Prince de la paix
 

15. Glory to God Narration/the Announcem.

Glory to God in the highest,

And peace on earth,

Goodwill towards men.

 

Gloire à Dieu au plus haut des cieux,

Et paix sur la terre

Aux hommes de bonne volonté !

18. His yoke Entry into Jerusalem

His yoke is easy,

His burden is light

 

 

Car son joug est agréable

et son fardeau est léger
 

19. Behold the lamb The Suffering

Behold the Lamb of God,

That teketh away the sin of the world

 


(2ème partie)

Voici l’Agneau de Dieu,

qui va enlever le péché du monde

 

21. Surely

Surely, He hath borne our griefs

And carried our sorrows

He was wounded for our transgressions

He was bruised for our iniquities :

The chastisement of our peace

was upon Him

 

 

Vraiment c’était nos souffrances qu’il portait

Et nos douleurs dont il était chargé

Mais lui, il a été transpercé par nos infidélités

Broyé par nos fautes.

Le châtiment qui nous rend le bonheur

A pesé sur lui.

 

22. And with his stripes

And with His stripes we are healed

 

Et c’est par ses plaies que nous sommes guéris

23. All we like sheep

All we like sheep have gone astray

We have turned ev’ry one to his own way,

And the Lord hath laid on Him

The iniquity of us all.

 

Nous tous, comme des brebis, nous errions,

Allant chacun devant soi :

Et le Seigneur a fait retomber sur lui

Les fautes de nous tous.

25. He trusted in God

He trusted in God the He would deliver Him

Let Him deliver Him, if He delight in Him

 

Il s’en remet au Seigneur : qu’il le sauve,

Qu’il le délivre puisqu’il l’aime !

30. Lift up your heads The Ascencion

Lift up your heads, O ye gates,

And be ye lift up, ye everlasting doors

And the King of Glory shall come in ü

Who is this King of Glory ?

The Lord strong and mighty in battle.

Who is this King of Glory ?

The Lord of Hosts, hi is the King of Glory

 

Portes, élevez vos linteaux,

Elevez-vous, portes antiques

Et le Roi de Gloire fera son entrée

Quel est ce Roi de Gloire ?

Le Seigneur des armées,

Quel est ce Roi de Gloire ?

C’est lui le Roi de Gloire.

33. The Lord Gave

The Lord gave the word:

Great was the company of the preachers.

 

Le Seigneur a dit une parole,

Et ses messagers sont une grande armée

37 Let us break

Let us break their bonds asunder,

And cast away their yokes from us.


Brisons leurs entraves,

Et jetons loin de nous leurs chaînes.

 

39. Allelujah The Resurrection

Hellelujah !

For the Lord God omnipotent reigneth


The Kingdom of this world is become

The Kingdom of our Lord and of His Christ;

And He shall reign for ever and ever

King of Kings, and Lord of Lords

Hellelujah !

 


Alleluia

Car le Seigneur, notre Dieu, le Tout-Puissant

A pris possession de la royauté

L’empire du monde est passé

A notre Seigneur et à son Christ :

Et il règnera aux siècles des siècles

Roi des rois et Seigneur des seigneurs

Alleluia !

41. Since by man

Since by man came death,

By man came also the resurrection of the

dead

For as in Adam all die,

Even so in Christ shall all be made alive

 

(3ème partie)

Puisque par un homme est venue la mort

C’est par un homme aussi que nous devons

ressusciter.

Et comme tous meurent en Adam De même aussi tous revivront dans le Christ

 

47. Worthy ist the Lamb

Worthy is the Lamb that was slain

And hath redeemed us to God by >His blood,

To receive power, and riches, and wisdom,

And strength, and honour, and glory and Blessing.

Blessing and honour, glory and pow’r

Be unto Him that sitteth upon the throne,

And unto the Lamb for ever and ever.

Amen

 

 

Il est digne, l’Agneau qui a été égorgé,

Qui s’est sacrifié à Dieu par son sang,

De recevoir la puissance, la richesse, la

sagesse, la force, l’honneur, la gloire et la bénédiction.

A celui qui est assis sur le trône et à l’Agneau

Soient la bénédiction, l’honneur, la gloire et

la domination pour les siècles des siècles.

Amen

 

 

 Dernière modification: 22/12/06                                 haut de page
 

Accueil    English   Plan du site  Musique   Ateliers   Concerts  Montagne Organisateurs  Renseignements, conditions, contacts   Logement, les prix
 
I
nscription au stage   Liens  Disques   Artistes stage 08   Artistes stages précédents    Historique   Oeuvres interprétées: 92 à 06    (Stages 01 - 02 -  03 - 04 - 05 - 06)